[неофициальный перевод]
Каруана против Мальты
(Caruana v. Malta)
(N 41079/16)
По материалам Решения
Европейского Суда по правам человека
от 15 мая 2018 года
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
В отношении мужа заявительницы было возбуждено уголовное дело. Ему предъявили обвинение в умышленном убийстве, совершенном после перестрелки в том месте, где он проживал с заявительницей. В ходе производства по делу утверждалось, что заявительница состояла во внебрачных отношениях с жертвой преступления, что и стало причиной его гибели.
В ходе последующей проверки суд магистрата санкционировал взятие у заявительницы мазка из ротовой полости. Конституционный суд постановил, что обжалуемая мера не нарушала права заявительницы, гарантированные статьей 8 Конвенции.
ВОПРОСЫ ПРАВА
Взятие анализа у заявительницы с целью получения ее биологического материала являлось вмешательством в ее право на уважение частной жизни. Хотя анализ у заявительницы еще не был взят, судебный приказ уже был оформлен и не подлежал обжалованию, поэтому подлежал исполнению. Таким образом, заявительница могла рассматриваться в качестве жертвы нарушения Конвенции. Обращение к медицинским процедурам, связанным с обязательным проведением ДНК-тестов, особенно если речь идет о несовершеннолетнем лице, a priori < 1 > было запрещено с целью получения доказательств, касающихся совершения преступления, если субъектом проведения анализа являлся не правонарушитель, а свидетель по делу.
< 1 > A priori (лат.) - изначально, независимо от чего-либо (примеч. редактора).
Ratio < 2 > исключения из привилегии супругов не давать показания друг против друга могли применяться только к устным доказательствам (показаниям) в противовес материальным доказательствам, которые существовали независимо от волеизъявления человека. Аналогичным образом, хотя право не давать показания против себя в первую очередь согласовывалось с правом обвиняемого хранить молчание, оно не распространялось на использование в ходе уголовного производства материалов, которые можно было получить от обвиняемого, применив к нему меры принуждения, но которые существовали независимо от воли подозреваемого, таких как, inter alia, полученные по соответствующему постановлению документы, а также образцы выдыхаемого воздуха, крови, мочи, волос, голоса, тканей организма для проведения проверки ДНК.
< 2 > Ratio (лат.) - мотивы, причины решения (примеч. редактора).
Обжалуемая мера "соответствовала закону" и "преследовала законную цель", а именно защиту общества путем "предотвращения совершения преступления", при этом данная концепция включает в себя обеспечение доказательств в целях выявления преступления, а также привлечения к ответственности за него. Рассматривая вопрос о том, была ли анализируемая мера необходима в демократическом обществе, Европейский Суд, во-первых, отметил, что ситуации свидетеля и обвиняемого не были сопоставимы. В контексте законодательства Мальты отказ обвиняемого предусматривал определенные последствия в рамках уголовного дела, которые могли оказать воздействие на факт признания вины и соответствующее наказание. Следовательно, предоставление участникам процесса разных гарантий в зависимости от их роли в процессе и от того, какое значение имел для них этот процесс, было оправдано. Во-вторых, заявительница могла обжаловать приказ о проведении медицинского анализа в суд общей юрисдикции, поскольку, в отличие от несудебного решения, приказ о применении к заявительнице рассматриваемой меры вынес суд. Таким образом, Европейский Суд не имел оснований сомневаться в том, что, назначая рассматриваемую меру, суды Мальты сбалансировали интересы как стороны, подвергавшейся воздействию меры, так и судебного следствия.
Взятие мазка из ротовой полости представляло собой очень краткое действие, которое обычно не причиняет физического вреда или физических либо психологических страданий и, таким образом, не имело большого значения. Заявительница являлась свидетельницей, присутствовавшей во время совершения убийства. Более того, согласно утверждениям властей взятие рассматриваемого образца было необходимо для определения мотива совершенного обвиняемым убийства. Убийство являлось тяжким преступлением, в отношении которого государство несло < 1 > к жертвам преступления и их родственникам обязанности, вытекавшие из статьи 2 Конвенции. Таким образом, было разумно и необходимо собрать как можно больше доказательств. Европейский Суд не смог признать оспариваемую меру непропорциональной.
< 1 > (фр.) - по отношению к (примеч. редактора).
РЕШЕНИЕ
Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу (как явно необоснованная).